Ayla Algan kommer att ta emot sitt pris av president Erdoğan!
Miscellanea / / April 03, 2023
Alya Algan, ett av den turkiska filmens framgångsrika namn, tilldelades Presidential Culture and Arts Grand Award i kategorin teater. Algan kommer att ta emot priset av president Recep Tayyip Erdoğan.
Skådespelare i filmer som präglade 1960-talet Alya Algangjorde viktiga uttalanden om sin karriärresa. Säger att han minns dagen han klev på scenen som om det vore idag, Algan President Recep Tayyip Erdoğan delade ut sitt pris vid presidentens Culture and Arts Grand Award-ceremonin. kommer att ta emot.
Presidentens kultur och konst Grand Awards
"JAG GICK INTE PÅ COLUMBIA-BILDER NÄR DET ÅTTAÅRIGA KONTRAKTET SLIPPES"
I sitt uttalande, konstnären, som återvände för flera år sedan, "Jag har jobbat med väldigt bra skådespelare på teatern. 1961, medan jag spelade "Jeanne Darc" på Drama Theatre, spelade Ercüment Behzat Lav "Empizitor". De spelade oss också. Behzat (Haki Butak) far, Zihni Rona, Mücap Ofluoğlu... Jag jobbade med dessa namn" sa.
"JAG LÄRDE JAG MYCKET AV SADRİ ALIŞIK"
Algan påpekade att Atıf Yılmaz föredrog henne i filmen "Ah Güzel İstanbul" eftersom han inte hade en stor budget, och Algan inkluderade även följande information i sitt uttalande:
"Jag lärde mig mycket av Sadri Alışık. Jag var skådespelare då. Jag skulle spela i New York, men jag kom inte in på Columbia Pictures när 8-årskontraktet kom ut. För jag ville inte bo i USA. Jag hade inte tagit ut mina saker ur lådan när jag gick. Jag tog upp den ur lådan och klädde på mig. Inte från garderoben... Muhsin Ertuğrul hade sagt upp sig från Stadsteatern vid den tiden. Vi öppnade ett uterum med honom i Nişantaşı. Därifrån kom Rutkay Aziz, Macit Koper, Taner Barlas ut. Glad att vi öppnade den. Jag lärde mig mycket av film. Filmen "Ah Beautiful Istanbul" undervisas nu som en universitetskurs på Cypern. De tog det som en kurs vid Columbia University."
Alya Algan
ÖVERSETT YUNUS EMRES DIKTER TILL ENGELSKA, TYSKA OCH FRANSKA
Ayla Algan översatte Yunus Emres dikter till engelska, tyska och franska och sa att hon deltog i många evenemang med utrikesministeriet för att främja Turkiet.
Ayla Algan hänvisade också till konserten hon gav i Jerevan, Armeniens huvudstad, "Jag började konserten med en av deras låtar. De bad mig om Çanakkale Folk Song. Jag gick tillbaka till orkestern. Det fanns inte i programmet. De stal det, så jag berättade det. Så jag lärde mig något på alla mina konserter" han sa.
Det är också den 13:e upplagan av Europa. Han påpekade att 1800-talet gick igenom en mörk period, och uppmärksammade Yunus Emres betydelse med följande uttalanden:
"Jag sa Yunus Emre överallt. Hans franska och engelska var bra, men hans tyska var inte så bra. Tyska är ett strukturellt språk. Det krävs minst två ord för att beskriva en känsla. Det händer inte Yunus. Till exempel säger Yunus 'kärlek', det betyder både 'kärlek' och 'fred'... Han säger: 'Jag kom inte för sakens skull, jag kom för kärleken'. Jag pratade tyska, men det var inte särskilt bra, sa han.
VIDEO SOM KAN PÅ DIG;
Okan Bayülgens skämt om Ajda Pekkan blev sann! Chockade alla på sociala medier